2015年1月7日 星期三

不要把手放進嘴巴裡

女孩圖案摘取自上人文化出版<我有這樣嗎?>

        不論是誰,都不希望生病,特別是父母最怕孩子生病,吃手是讓父母神經緊繃的動作,因為這樣最容易病從口入最近女兒就有個壞習慣,不時會將手指到嘴巴,尤其是提醒她向長輩打招呼時,總是將用大拇指或是食指放到嘴巴當作擋箭牌,我總是說:「不要把手放進嘴巴裡。」女兒同學的媽媽說,她的小孩最近也是這樣,後來發現很久沒剪手指甲,指甲卻還很短,才驚覺還多出咬指甲的習慣

        「不要把手放進嘴巴裡。」這句話最近出現的頻率太高了,我已準備好上場的英文:「Don’t put your finger into your mouth.」彷彿是等待目標出現,就要射擊一般。這招守株待兔的成功機率真是高得不得了。同時,也發現中文和英文表達上的差異,老實講,這句話英文表達的比較精準,一般人不會將整個手都放到嘴巴裡吧?!所以應該對小孩說:「不要把手指放到嘴巴裡。」曾經試著這樣說,但是覺得有點兒怪怪的,查了一下,發現大多數說中文表達這個意思時,都和我一樣,也有人使用「手指」,但相對比較少,之所以覺得怪,應該是不習慣!


有趣的是,在寫這篇文章的同時,因為不停地看到:「不要把手指放到嘴巴裡。」好像,也不那麼怪了。果然,不斷重複,可以養成一個習慣。

沒有留言:

張貼留言